Расширения Joomla 3

Урок 30. Биография В.А.Жуковского (1783 – 1852)

Начнем, как обещали, с письменного опроса по романтизму (минут 10).

Потом рассказ о Жуковском. Начинать приходится с того, что на самом-то деле Василий Андреевич принадлежит славному роду Буниных, который дал трех знаменитых литераторов: в ХХ веке И.А. Бунина, в ХIХ – поэтессу Анну Бунину (мене яркую, чем двое ее родичей) и вот Жуковского. Он был сыном тульского помещика Афанасия Бунина, который из турецкого похода привез пленную турчанку Сальху. Она так и жила в их доме, была чем-то вроде экономки. В.А. ее сын, и отец постарался спасти его от положения незаконнорожденного: договорился с небогатым дворянином А.Г. Жуковским, и тот усыновил ребенка. Благодаря хлопотам настоящего отца В.А. сохранил дворянство, которое давало ему шансы «выйти в люди». На отцово наследство надежды особой не было: отец имел вполне законную жену и дочь, Екатерину Афанасьевну (по мужу – Протасову), которая по возрасту сама годилась братцу в матери. В.А. рос в доме своего отца на положении воспитанника; после смерти отца о нем заботилась сестра, которая, судя по всему, его недолюбливала.

Мальчику постарались дать образование. Учили дома, потом в частном пансионе, потом в тульском Главном народном училище, откуда он был исключен «за неспособность». Наконец в 1797 году его определили в Благородный пансион при МГУ. Мы его уже поминали (в связи с Новиковым): это было, вероятно, лучшее в России среднее учебное заведение, где культивировалась дружба (священное и возвышенное чувство) и где в воспитанниках развивали вкус и интерес к литературе и искусству. При пансионе было «Дружеское литературное общество», и Жуковский в него, конечно, вступил. Здесь его никто не считал «неспособным»: Жуковский закончил пансион в 1800 году с серебряной медалью.

Он сразу осознал себя литератором; познакомился с Карамзиным и баснописцем Дмитриевым; попробовал служить и одновременно писать, но служба мешала. Однако в 1802 году Жуковский опубликовал в «Вестнике Европы» (у Карамзина) элегию «Сельское кладбище», которая имела настоящий успех. Как почти всегда у Жуковского, это был перевод из английского поэта Томаса Грэя. Элегия была популярна во многих странах, но Жуковский вложил в нее, как всегда, так много своей души, что она стала его – и русским стихотворением, несмотря на отсутствие «местного колорита».

После этого успеха Жуковский оставляет службу и возвращается в имение уже покойного отца, к сестре. Он хочет быть только писателем. Сестра, естественно, сочла его лентяем и лоботрясом и приспособила хоть к какому-то полезному делу: Жуковский стал домашним учителем своих подрастающих племянниц (дочерей сестры): Сашеньки и Машеньки.

Вообще о Жуковском кто-то (Б.Зайцев?) написал, что он был профессиональным педагогом, который воспитал за всю жизнь четырех учеников. Племянницы – первые две его ученицы. Разница в возрасти у них была очень невелика – 4 – 5 лет (дядюшке 19, племянницам – 14 – 15). И В.А. полюбил Машеньку, а она – его. Он сватался и получил отказ. Формально они не были родственниками; дела Жуковского со временем устроились очень неплохо, но мать Машеньки сочла родство чересчур близким (хотя турецкая кровь В.А., вероятно, сделала бы этот брак «генетически благополучным»). Некоторое время тянулась неопределенность, потом Машеньку выдали замуж за доктора Мойера, ученого медика, преподававшего в Дерптском (Тартуском) университете. Доктор Мойер был человек очень хороший. Они с Жуковским познакомились и даже до какой-то степени дружили – насколько это было возможным, поскольку Жуковский Машеньку не разлюбил (да и она его тоже…). Б. Зайцев описывает своеобразное состязание в благородстве между Жуковским и Мойером. Шли они по улице, видят – нищий сидит. Один ему рубль подал, другой – десять. Один шубу свою отдал, другой положил в клинику, лечил от всех его болячек и вылечил! (Повезло нищему – комментируют обычно дети). Вот так оно и шло, правда, не очень долго: вторыми родами Машенька умерла. Этот роман наложил отпечаток грусти на все, что писал Жуковский. И романтический штамп о недостижимости мечты в его стихах окрашен как-то очень лично. Самое же пронзительное, наверно, у него вот это:

О милых спутниках, которые наш свет

Своим сопутствием для нас животворили,

Не говори с тоской: их нет,

Но с благодарностию: были.

16 февраля 1821 («Воспоминание»)

Судьба Сашеньки тоже сложилась трагически, отчасти по вине того же Жуковского. Она вышла замуж за А. Воейкова, приятеля Жуковского, тоже литератора (очень небольшого дарования). В компании себе подобных это был светский и приятный человек, а Жуковский вообще склонен был видеть в людях хорошее, а не дурное. Сашенька поверила рекомендации В.А. – и обманулась. Воейков оказался дурным человеком, к тому же игроком, промотавшим впоследствии все их состояние. Сашенька рано умерла – от чахотки. Жуковский очень тяжело переживал эту историю, пытался ей помочь, но не смог ничего поделать…

А у самого Жуковского жизнь постепенно «наладилась». Он продолжал писать и печататься; особенно полюбил переводить баллады, обращался к лучшим немецким поэтам – Гёте и Шиллеру. Впрочем, громкую известность ему принесло переложение очень популярной баллады «Ленора» не очень крупного поэта Бюргера. Жуковский напечатал свой вариант – «Людмилу» – в 1808 году. Потом была война, и в 1812 году была написана патриотическая песнь «Певец во стане русских воинов». Жуковского заметили в царском дворце и пригласили его в 1815 году чтецом вдовствующей императрице Марии Федоровны. Чтец не только читал, но и отбирал книги. Императрица осталась довольна работой Жуковского. В следующем, 1816 году, Жуковскому предложили стать учителем русского языка жены великого князя Николая Павловича (будущего Николая I). Невеста была образованной молодой немецкой принцессой; она любила немецкую литературу, и Жуковский это использовал в своих уроках. Он переводил баллады и предлагал сравнить оригинал и перевод – возможности двух языков. Третья ученица тоже осталась довольна этими уроками. Когда ее сын Александр (наследник трона, будущий Александр II) дорос до учения, в 1823 году, Жуковскому предложили стать его воспитателем («наставником»). Жуковский согласился. Это он воспитал царя, который отменил крепостное право. Жуковский получил «квартиру» во дворце, имел возможность обращаться к государю и использовал эту возможность, чтобы заступаться за всех, кто попадал в опалу. Царь гневался, но Жуковский продолжал заступаться. Не похоже, чтобы он опасался за себя или за свое положение. Возможно, стал им со временем тяготиться. Когда Наследник достиг совершеннолетия (1841), Жуковский получил почетную отставку и уехал за границу, в Германию – поправлять здоровье. Ему было уже за 50, но он легко нашел новых друзей, и в него влюбилась молодая девушка – дочь художника фон Рейтерна, с которым Жуковский как раз подружился. На сей раз никто не возражал против этого брака, но счастья он не принес: девушка страдала не то нервной, не то душевной болезнью, без конца лечилась… А Жуковский начал слепнуть. Он умер в Германии, но похоронили его в России, в Александро-Невской лавре.

 

Теперь надо решить, что делать дальше. В программе ЕГЭ всего два произведения Жуковского: «Море» и «Светлана». Можно ими и ограничиться. Если вдруг будут силы, надо бы взглянуть на «Рыбака» и показать его языковые приемы, очень необычнее. «Светлану» хорошо бы сравнить с «Ленорой». И, кроме того, есть «Невыразимое», которое всегда было в университетской программе, и мы его смотрели. Но это очень сложная работа, связанная с темой «Природа у Жуковского».

 

Д/З. Прочитать «Море» и записать все возможные трактовки стихотворения (кто больше). Вообще его стоит выучить наизусть – желающие могут начинать.

 

Урок 31. «Море»

В начале урока разбираем работы по романтизму и заодно его повторяем.

Потом читаем «Море» вслух (наизусть или по книге). Потом спрашиваем Д/З. Спрашиваем у каждого, записываем (доска – тетради).

– Кто тут главные герои – Море и Небо (на доске).

– Как их можно трактовать?

– Отношения двух природных стихий.

– Отношения двух людей (любящий и любимый). Тучи – ссоры.

– Душа человека и Небо (Бог). Тучи – страсти, бушующие в душе.

– История лирического героя.

– История любого человека.

Взрослый человек может подкинуть мысль, что есть еще герой-автор, который стоит и смотрит в обе бездны. Впишем его, хотя довольно скоро станет ясно, что лирический герой отождествляет свою душу с морем, словно бы сливается с ним. Могут быть и еще какие-то идеи. Мы их честно фиксируем. Когда эта работа иссякает, переходим к следующему вопросу:

– Найдите черты романтизма в «Море» (запишите в тетрадях, через 5 минут обсудим). Записываем и в тетрадях, и на доске:

– сами образы Моря и Неба любимы романтиками (за бесконечность);

– бесконечность;

– двоемирие (две стихии и две трактовки);

– Небо – это недостижимая мечта Моря;

– описаны сильные чувства.

Таким образом, мы доказали, что это романтизм.

Далее. В подзаголовке стихотворения написано: «элегия». Что это за жанр?

Что такое элегия?

Почти всюду пишут, что это жанр лирической поэзии, появившийся в Греции в 7-м веке до н.э. Тогда у него была четкая форма («элегическое двустишие»), но не было фиксированного содержания. А вот в начале 19-го века н.э. все изменилось. Форма элегии стала свободной, зато содержание – «фиксированным». Теперь элегия – это большое стихотворение, серьезное (медитативное) и даже печальное. Размышления о жизни, часто сожаления об ушедшем: молодости, любви, вдохновении, самой жизни. Немногие дотошные источники объясняют: в основе элегии лежит очень древний фольклорный жанр, известный практически у всех народов (начиная с Древнего Вавилона). Изначально элегия – плач на тризне, в котором воспевалась вся жизнь того, кто ушел, – именно в контексте прощания. Всегда вспоминаем похороны короля Теодена (а можно – погребение Боромира): певец воспел всю его жизнь, делая упор на то, что он больше не поскачет в бой, не запирует в своем дворце, не раскурит трубку… Это и есть элегия. Не случайно первой элегией Жуковского стало «Сельское кладбище» – там этих мотивов вдоволь. Теперь вопрос:

– О чем сожалеет автор в «Море»? (две минуты на размышление). Слушаем ответы:

– И о недостижимости Неба, и о потерянной гармонии отношений…

 

Следующая «микротема» – своеобразие поэтического языка Жуковского. Рассказываю, что при появлении кое-каких его произведений небольшой въедливый критик Орест Сомов поднял целый скандал (вообще же этот критик отличался редкостным противоположным хорошему вкусу чутьем: он еще и тем прославился, что обругал «Руслана и Людмилу» за простонародность. Ай, Моська…). Чтобы понять суть дела, надо почитать хотя бы балладу «Рыбак». (Можно использовать раздаточные листы).

 

Читаем балладу «Рыбак». Возможные трактовки?

– Реалистическая (заснул – увидел сон – упал и утонул).

– Красавица была на самом деле, звала его в воду из лучших побуждений (там хорошо),

– не учла, что человек под водой погибнет, а он тоже увлекся и ушел добровольно;

– пошел за ней – как за мечтой – и погиб;

– пошел за ней и обрел свою мечту, а люди этого не поняли;

– она заманивала, чтобы отомстить за своих рыбок и прекратить разбой.

 

Что здесь от романтизма?

– двоемирие, готовность броситься за мечтой очертя голову.

Что от предромантизма?

– страшный сюжет;

– интерес к родным сказаньям (в пику классицизму, признававшему только античность).

 

Что такое баллада? Два разных жанра (французский и английский). Французская баллада – жанр лирический, что-то вроде любовной песенки с обязательным припевом («твердая форма») для танцев вроде хоровода. Англо-германская баллада – жанр лиро-эпический: это рассказ, страшный (либо мистический, либо кровавый), часто исторический (национальный) сюжет. Специально проговариваем и записываем: в балладе от эпоса – сюжет, от лирики – настроение мрачной (мистической) жути. И обращаем внимание, что эти баллады пришли из фольклора – в ЕГЭ об этом специально спрашивают («Какой фольклорный жанр лежит в основе «Светланы» – ответ: баллада).

Почему «Рыбак» – это баллада? Есть все необходимое: история сюжетная и со страшным концом. Какие еще баллады вы помните? Могут назвать «Лесного царя», «Вересковый мед»… Надо сказать, что «Песнь о вещем Олеге» тоже баллада по всем статьям (переберем статьи) – и даже с обязательным рефреном.

Про причины возмущения О. Сомова мы поговорить не успеваем. Значит, последние подготовительные работы надо сделать дома.

 

Д/З. Найдите в «Рыбаке» необычные словосочетания. «Море» – наизусть.

 

Урок 32. «Невыразимое». (Если есть охота им заниматься. Наверно, это лишнее)

Эпитеты «Рыбака» («душа полна прохладной тишиной», свод неба «прохладно-голубой»). Зачем они, что означают? Задача передать непередаваемое. См. отрывок из Баевского в приложениях. Поговорив, мы его читали и записывали слова «суггестивная лирика», которые тут же забыли. Эта часть работы, мне кажется, необходима. А дальше – факультативно.

Говорим, что у Жуковского есть стихи, специально посвященные этой проблеме.

Читаем «Невыразимое». Передайте мысли своими словами (стихи философские: главное – мысль).

 

– Язык земной и дивная природа.

– В природе много красоты, а художникам едва удается передать одну черту.

– Живое нельзя передать в мертвом.

– Создание невозможно пересоздать словами.

– Блестящую красоту и яркие черты передать можно.

– Невозможно передать то, что с нею слито и смутно нас волнует; что мы воспринимаем не глазами, а душой (стремление к чему-то далекому, привет прошедшего, воспоминание о радостях и скорбях, присутствие Создателя в Создании, присутствие святыни).

– И лишь молчание понятно говорит.

За эти тезисы «Невыразимого» ставлю отметки. (Кто-то читает вслух, у остальных смотрю тетради).

Д/З «Людмила», «Ленора», «Светлана». Разница?

 

Урок 33. Баллады

Письменная работа (нужна ли?)

– Природа у Жуковского – ваши впечатления.

– Что значит: «создание в словах пересоздать»? (это, наверно, лишнее).

Детские работы можно прочитать тут же, вместе с работами прежних лет.

И добавить такие общеизвестные вещи:

– Жуковский любит описывать «пограничные», переходные состояния природы: утро, вечер, восход луны, зыбкие тени… Они более всего соответствуют и тем тонким, неуловимым состояниям человеческой души, которые он стремится передать через пейзаж.

– Из всех «красот» природы ближе всего Жуковскому вода: ее изменчивость, вечное движение, «неуловимость», ускользание…

– Пейзаж у романтика всегда есть способ передать внутреннее состояние лирического героя – это аксиома. Кто изобрел этот прием? Сентименталисты.

– Классицизм выработал некоторые условные формулы для описания пейзажа – предельно обобщенные, неконкретные. Жуковский не отбрасывает их сразу, но наполняет живым содержанием; его пейзаж гораздо конкретнее.

 

Есть две сентенции Жуковского, которые надо бы куда-нибудь пристроить. Возможно, еще к романтизму:

«Романтизм – это душа». «Поэзия есть добродетель».

«Море» читаем наизусть.

Потом обсуждение баллад: общее и разница. Проблема перевода: народность и язык. Сравнение с Катениным.

Поскольку нам теперь нужна «Светлана», можно пройтись по старым вопросам из хрестоматии 7-го класса.

Можно спросить, что такое баллада. И дополнить определение кое-какими соображениями (из университетского учебника):

В основе эстетики баллады лежит представление об ужасном событии в судьбе человека… Жизнь как постоянное противостояние судьбе, как поединок человека и обстоятельств, которые одерживают верх, трагическая обреченность человека, наличие сил рока – такова этико-философская проблематика баллад.

Основа балладного сюжета заключена в преодолении человеком преграды между посюсторонним и потусторонним миром.

Вопросы к "Светлане":

1. Какие два мира описаны в балладе? Чем они различаются?

2. Как и почему Светлана попадает в другой мир?

3. Докажите текстом, что тот, кто явился Светлане, принадлежит призрачному миру.

4. Как вы думаете, почему "суженый" оказывается врагом?

5. Что спасло Светлану?

6. Расскажите, как сам автор объясняет смысл баллады.

7. Сравните пейзаж в начале и в конце баллады. Какое настроение создается в том и другом случае?

Можно добавить вопрос о девичьем гаданье в начале баллады: о чем говорит это любование фольклором? – О романтизме (любви к национальным мотивам).

И отметить двойственность «Светланы»: с одной стороны – романтическая тайна и чудеса, с другой – «идеально-назидательный белый голубок», вообще весь счастливый конец, основанный на морализме. Университетский учебник видит тут наследство Просвещения, но я подозреваю просто добродушие Жуковского.

 

 

Вопросы и задания к балладам (тоже 7 класс: вдруг пригодятся?)

1. С каким известным вам эпическим произведением сходна по сюжету баллада Р.Стивенсона "Вересковый мед"? Сравните главных героев этих произведений: что у них общего?

2. Что общего у баллады А.С.Пушкина "Ворон к ворону летит..." с народной поэзией?

3. В каких из этих баллад в жизнь людей вмешиваются таинственные силы природы? Каковы, по-вашему, их отношения с человеческим миром?

4. Какие толкования событий допускает баллада И.Гете "Лесной царь"? Как вы ее поняли? Попробуйте установить отношение автора к описываемым событиям.

5. Сравните балладу И.Гете "Лесной царь" и А.К.Толстого "Где гнутся над омутом лозы". Что в них общего? Чем различается настроение двух баллад? Взаимоотношения героев? Развязки произведений?

6. В балладах "Вересковый мед", "Перчатка" и "Светлана" найдите завязку, кульминации и развязку. Попробуйте описать главное настроение каждой из этих баллад.